El término grupo o consorcio se debe usar en lugar de ‘holding’
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que la voz inglesa "holding", que significa sociedad financiera que posee o controla la mayoría de las acciones de un grupo de empresas, puede sustituirse por "grupo".
Cada vez es más frecuente encontrar el término inglés en lugar de sus equivalentes en español: "El holding Bethia no para", "El centro comercial perteneciente al holding Cencosud inició sus operaciones a las 15:30".
Este anglicismo es propio de la jerga empresarial y puede traducirse por "consorcio", "grupo financiero", "grupo industrial" o "grupo de empresas", según el contexto.