En las comunidades indígenas se revive la lengua ancestral kichwa
Alli puncha, alli chuschi y alli tuta significan buenos días, buenas tardes y buenas noches. Así saludan las comunidades indígenas en su lengua ancestral kichwa.
Esta era la lengua nativa que utilizaban los hombres de estas comunidades para contar historias a sus hijos. Así recuerda a sus padres, familiares y miembros de la comuna el tayta Andrés Quindi, originario de Quilloac, en la provincia de Cañar.
Quinde, como docente y vicerrector académico del Instituto Superior Pedagógico Quilloac, ha elaborado folletos y material didáctico para la enseñanza del idioma ancestral.
En 1990 empezó a educar a niños de primer grado y actualmente instruye a los de segundo de básica en esta lengua. “Trabajé absolutamente todo en kichwa y con todos los procesos de la educación intercultural bilingüe; el resultado es que en la actualidad tengo algunos colegas en las ciencias exactas, economistas, arquitectos, ingenieros y enseñar en kichwa no ha sido una traba”, asegura Quindi.
El Vicerrector presentó en 2019 el folleto Shimita Yachakushunchik en el que aborda temas como vocabulario, gramática, aspectos lingüísticos y literatura oral sobre su comuna.
Plataforma YouTube
Al igual que Quindi el profesor José Luis Maigua en la provincia de Imbabura trabaja en la preservación del idioma. En su canal en la plataforma YouTube Ñuka kichwa motiva a las nuevas generaciones.
Nació en el seno de una familia de Otavalo y aprendió el español cuando ingresó al colegio. Estudió Psicología Educativa y también se dedicó a la enseñanza del kichwa.
En 2016 surgió la idea de grabar videos y subirlos a la plataforma, ante la falta de material en internet para reforzar el conocimiento en casa de sus alumnos.
En Ñuka kichwa se encuentran videos sobre vocabulario, saludos y despedidas, nombres de los días de la semana, meses del año, animales, vocales y consonantes, entre otros. Para las personas que van más avanzadas en el idioma están disponibles videos de conjugación verbal, construcción de oraciones y estructura gramatical.
Estas son algunas de las iniciativas de los docentes para fortalecer su lengua materna a nivel nacional y mundial.
Lenguas nativas desaparecen
La desvalorización de las lenguas nativas y en muchos casos la vergüenza de hablarlas ha ocasionado que los indígenas privilegien el uso del idioma dominante como mecanismo de adaptación al contexto social también dominante, sostiene David Cotacachi, especialista de Pueblos Indígenas de la División de Género y Diversidad del BID.
“Como resultado, las generaciones recientes se encuentran en un proceso de olvido de su lengua materna indígena”, lamenta.
Kaya minchakama (hasta pronto). (I)