Se presenta en India la I antología de poesía bengalí
La primera antología de poesía bengalí traducida directamente al español fue presentada ayer al público indio en un acto celebrado en el Instituto Cervantes de Nueva Delhi, tras una primera aparición en varias ferias literarias españolas.
"La pared de agua", editada por Olifante, es una antología de la poesía bengalí más destacada de la segunda mitad del siglo XX y, según dijo a Efe la encargada de la adaptación al castellano, Violeta Medina, su título es una metáfora que hace referencia al monzón.
Esta traducción "es un juego entre poetas, sin académicos, con miradas de poetas", explicó Medina, que añadió que lo que atraerá al lector hispanohablante será "lo diferente, lo nuevo, el imaginario único bengalí", una lengua hablada por 230 millones de personas y que hasta ahora no se había podido disfrutar a plenitud.
La cultura bengalí es común a la región nororiental india de Bengala y al colindante estado de Bangladesh, y ha sido uno de los motores históricos de las artes indias, aunque en los últimos años están apareciendo importantes focos literarios en otras regiones.