Publicidad

Ecuador, 27 de Noviembre de 2024
Ecuador Continental: 12:34
Ecuador Insular: 11:34
El Telégrafo
Comparte

La canción fue traducida a más de 140 idiomas

La canción fue traducida a más de 140 idiomas
18 de diciembre de 2018 - 00:00 - Agencia EFE

En 1941, mientras la dictadura nazi intentaba imponer una versión de propaganda de “Noche de paz, noche de amor” (cambiando la letra por “...todo duerme... Adolf Hitler vela por el destino de Alemania”), el presidente de EE.UU., Franklin D. Roosevelt, y el primer ministro británico, Winston Churchill, la cantaban en la Casa Blanca.

Bing Crosby, Simon y Garfunkel, Johnny Cash, Justin Bieber, Sinéad O’Connor son solo algunas de las estrellas de la música popular que han presentado versiones propias del villancico.

El templo en el que se cantó por primera vez “Noche de paz” fue el de San Nicolás, en Salzburgo, Austria. Este fue destruido por una tormenta y en la actualidad hay un museo que alberga la historia de este villancico. Además, entre su colección de objetos tiene la guitarra original que usó Franz Gruber para componer la canción, originalmente en idioma alemán. Esta se ha traducido a más de 140 idiomas y se hizo tan popular que incluso llegó a detener una guerra. Fue durante unas horas, en la Nochebuena de 1914. Británicos y alemanes cantaron juntos desde las trincheras, de la Primera Guerra Mundial (1914-1918), el famoso villancico. (I)

Contenido externo patrocinado

Ecuador TV

En vivo

Pública FM

Noticias relacionadas

Social media