Publicidad

Ecuador, 25 de Diciembre de 2024
Ecuador Continental: 12:34
Ecuador Insular: 11:34
El Telégrafo

Surge grabación clandestina de soldado Manning

Durante dos años el soldado Bradley Manning ha estado encarcelado en E.E.U.U. por estar involucrado con Wikileaks, esperando su juicio previsto para este próximo mes de junio, donde podría enfrentar cadena perpetua o pena de muerte, si se le encuentra culpable de traición a la patria.

A pesar de su silencio durante este tiempo, la Fundación por la Libertad de la Prensa hizo pública una grabación de Manning, en la que hace una declaración completa para la corte.

Según este organismo, el origen de la grabación clandestina no se conoce, pero ha sido autenticada.

En este audio, por más de un hora, declaró la forma en que entregó la información clasificada en cables diplomáticos y archivos militares, sobre las guerras de Irak y Arghanistán a Wikileaks. También expresó sus motivaciones para hacerlo.

La audiencia del 28 de febrero se desarrolló con absoluto hermetismo, pues se prohibieron grabadoras de sonido, cámaras, y que se realicen transcripciones del testimonio del soldado.

A pesar de la orden del juez, la periodista Alexa OBrien creó el borrador de una transcripción de dicho testimonio y lo difundió en su sitio web.

El abogado de Manning también lo realizó y publicó una versión de la declaración de Manning, pero censurada.

Gracias a esta grabación, es la primera vez que Manning es escuchado comentando el hecho de su decisión de entregar a Wikileaks miles de archivos digitales, que consiguió en su rol de analista de información del ejército de E.E.U.U..

Manning se declaró culpable de filtrar documentos a una tercera parte, pero no de ayudar al enemigo. En total, tuvo 10 de las 22 acusaciones en su contra.

Aquí traducimos algunas partes del testimonio, incluyendo el audio de su declaración y un vídeo.

INTRODUCCIÓN:

"Sí, su señoría. Escribí esta declaración en las instalaciones de confinamiento, entonces... Empiezo ahora. Los siguientes datos se proporcionan en apoyo a la Investigación Providence por mi corte marcial, Estados Unidos vs Pfc. Bradley E. Manning.

"Datos Personales:
"Yo soy un soldado de primer grado en el Ejército de los Estados Unidos, al momento asignado a la Sede y la Companía Sede, HHC, Guarnición del Ejército, Base Myer, Henderson Hall, Fuerte Meyer, Virginia ... Mi principal especialidad ocupacional militar--o MOS-- es de 35F: analista de inteligencia. Entré en servicio activo el 2 de octubre de 2007. Me uní al ejército con la esperanza tanto de obtener la experiencia del mundo real y para obtener los beneficios del GI Bill para oportunidades universitarias.

"Datos con respecto a mi posición como analista de inteligencia:
"A fin de alistarme en el ejército, tomé el Exámen Vocacional para las Fuerzas Armadas (ASVAB). Mi puntuación en este test fue lo suficientemente alto como para tener derecho a escoger cualquier especialidad militar. Mi reclutador me informó que debería seleccionar una especialidad militar que complementa mis intereses fuera de las fuerzas armadas. En respuesta, le dije que yo estaba interesado en las cuestiones geopolíticas y la tecnología de la información. Me sugirió que considere la posibilidad de ser un analista de inteligencia.

"Después de investigar la posición de analista de inteligencia, estuve de acuerdo en que esto sería una buena opción para mí. En particular, me gustó el hecho de que un analista podría utilizar la información derivada de una variedad de fuentes para crear productos de trabajo que informaron al mando de sus opciones disponibles para determinar el mejor curso de acción (COA). Aunque esta especialidad (MOS) requiere conocimientos básicos de ordenadores, sobre todo me obligaba a pensar en cómo la información en bruto se puede combinar con otras fuentes de información disponibles a fin de crear productos que ayudaron al mando en su conocimiento de la situación. Decidí que mi interés natural en los asuntos geopolíticos y mis conocimientos de informática me haría un analista de inteligencia excelente."

HABLANDO DEL LOS ARCHIVOS DE LAS GUERRAS DE IRAK Y AFGHANISTÁN 

"Como analista yo veía las SigActs (los archivos de guerra) como datos históricos. Yo creía que esta opinión era compartida por otros analistas también. SigActs dan una primera mirada un evento específico o aislado. Este evento puede ser un ataque de un dispositivo explosivo improvisado (IED), o una battalla con pequeñas armas de fuego (SAF) con una fuerza hostil, o cualquier otro evento que fue reportado por alguna unidad específica y registradas en tiempo real.

"En mi punto de vista de la información contenida dentro de un SigAct o grupo de SigActs no es muy sensible. Los acontecimientos encapsulados dentro de la mayoría SigActs involucran encuentros con enemigos o bajas. La mayor parte de esta información se informó por medio de la oficina de relaciones públicas, periodistas integradas de los medios de comunicación nacionales, o medios de comunicación de la nación anfitriona (HN).

"A medida que empecé a trabajar con SigActs sentí que eran similares a un diario o registro de que una persona puede mantener. Capturan a lo que sucede en un día y hora determinado. Se crean inmediatamente después del evento, y que potencialmente pueden ser actualizadas al pasar las horas hasta que la versión final se publicará en la Red Combinada de Información en Redes (CIDNE).

...

“Durante este tiempo, una tormenta de nieve bombardeaba el Atlántico, y me pasé un período de tiempo largo esencialmente atrapado en la casa de mi tía en Maryland. Comencé a pensar acerca de lo que sabía y la información que yo todavía tenía en mi poder. Para mí, las SigActs representaba la realidad sobre el terreno tanto de los conflictos en Irak y Afganistán.

"Sentí que estábamos arriesgando mucho por el beneficio de las personas que estaban poco dispuestos a cooperar con nosotros, lo que lleva a la frustración y el enojo en ambos lados. Empecé a deprimirme con la situación en la cual nos encontramos cada vez más sumido, año tras año. Los SigActs detallaba esto en gran detalle y proporcionaban un contexto de lo que estábamos viendo en el suelo.

"En el intento de llevar a cabo la lucha contra el terrorismo y operaciones de contrainsurgencia nos obsesionamos con la captura y matanza de objetivos humanos en nuestras listas y no pensamos en sospechar de, o de evitar cooperar con, nuestros socios de la nación anfitriona. Hicimos caso omiso de los efectos de segundo y tercera mano, concentrados en el cumplimiento de metas a corto plazo y las misiones. Creí en ese momento que si el público en general, especialmente el público estadounidense, hubiera tenido acceso a la información contenida en el CIDNE-I y CIDNE-A, que esto podría provocar un debate nacional sobre el papel de los militares y nuestra política exterior en general relativa a Irak y Afganistán.

"Yo también creía que el análisis detallado de los datos a través de un largo período de tiempo por diferentes sectores de la sociedad podría causar a la sociedad reevaluar la necesidad o el deseo de participar en las operaciones de contraterrorismo y contrainsurgencia que ignoran la dinámica compleja de las personas que viven todos los días en los lugares donde existen operaciones militares."

HABLANDO DE ¿POR QUÉ? COMENZÓ A CUESTIONAR LA MISIÓN MILITAR EN IRAQ

"El 27 de febrero del 2010, se recibió un informe de un batallón subordinado. El informe describía un acontecimiento en el cual la Policía Federal (FP) detuvo a 15 individuos por imprimir literatura anti-Iraquí. El 2 de marzo del 2010, recibí instrucciones de un oficial de sección 3 en el Equipo de Combate de la 2da Brigada, 10ma División Montañera del Centro de Operaciones Tácticas que yo investigue el hecho, y que averigue quien eran estos “tipos malos” y que tan significativo fue este evento para la Policía Federal.

"En el curso de mi investigación, descubrí que ninguno de los individuos tenían lazos previos con acciones anti-iraquíes o con grupos sospechados de ser militantes terroristas. Pasaron algunas horas, y recibí varios reportes tomados en la escena-- de parte de ese batallón subordinado. Fueron enviados por error a un official de otro equipo en la sección S2 y ella me las mandó a mi.

"Incluían fotos tomados en la escena: de los individuos, de paletas llenas de papel en blanco, de las copias del material impreso, y una foto de alta resolución del material impreso en sí. Imprimí una copia de ese último, lo hice emplasticar y caminé hacia el TOC y entregué la copia plastificada a nuestra intérprete de categoría dos.

"Ella revisó la información y después de media hora me entregó un borrador de la traducción. Leí el texto y fuí a hablar con ella a preguntarle su interpretación del contenido. Ella me dijo que se le hizo fácil traducirlo palabra por palabra porque la copia que le hice estuvo muy clara. Dijo que el documento era benigno. El documento, como yo también había intuido, era simplemente una crítica académica al actual primer ministro Iraquí, Nouri al-Maliki.

"Detallaba corrupción en el gabinete del gobierno de al-Maliki y el impacto financierto de su corrupción para el pueblo Iraquí. Al descubrir la discrepancia entre el reporte de la Policía Federal y la traducción del intérprete, le mandé esta descubrimiento a los comandantes. El comandante mayor y un capitán de batalla me informaron que no necesitaban ni querían saber esta información. Me dijeron que deje el tema, y que sólo los ayude a ellos y a la Policía Federal a descubrir las localidades de más de estas imprentas de supuesta literatura anti-Iraquí. Estuve incrédulo de lo que me decían, y regresé al T-SCIF y me quejé con los demás analistas y con mi comandante de sección. Algunos tuvieron compasión, pero nadie quería hacer nada al respecto.

"Yo soy la clase de person a quien le gusta saber como funcionan las cosas. Como analista, esto significa que siempre quiero averiguar la verdad. A diferencia de los otros analistas en mi sección o en otras secciones de la 2da Brigada de Combate, no estuve satisfecho con rayar la superficie y producir evaluaciones de molde o predecibles. Quería saber porque algo había ocurrido y que podíamos hacer para remediar la situación.

"Supe que si seguía ayudando a la Policia Federal de Baghdad a identificar los oponentes políticos del Primer Ministro al-Malaki, esas personas serían arrestadas y encarcelados por la Unidad Especial de la policía de Baghdad, donde serían probablemente torturados y desaparecidos--talvez para siempre.

"En vez de asistir a la brigada especial, decidí llevar la información y entregársela a Wikileaks, esperando que antes de las elecciones de Marzo 7 2010, se podría generar publicidad al respecto y prevenir que esta unidad de la policía federal continúe persiguiendo a los opositores políticos de al-Maliki."

 

 

Contenido externo patrocinado