Museo holandés halla primera traducción a español de "Elogio de la locura"
Investigadores de la Universidad de Basilea (Suiza) han descubierto en la Biblioteca del Museo Histórico Judío de Amsterdam la primera traducción hasta ahora conocida de la obra "El Elogio de la Locura", de Erasmo de Rotterdam, que data del siglo XVII, anunció este miércoles ese museo en un comunicado.
"El descubrimiento es espectacular porque "El Elogio de la Locura" y otras obras de Erasmo de Rotterdam fueron colocados en la lista de títulos prohibidos de la Inquisición española en 1559", comentó el museo, que no precisó la fecha exacta de la traducción manuscrita.
La traducción ha sido hallada por los hispanistas Harm den Boer (holandés) y el español Jorge Ledo, ambos de la Cátedra de Letras Españolas de la Universidad de Basilea.
A pesar de las especulaciones sobre tempranas traducciones al español del "Elogio de la Locura", por ejemplo a través de alusiones al respecto en el "Lazarillo de Tormes" o el Quijote, nunca antes se habían encontrado pruebas de su existencia.
El manuscrito estaba nombrado en el catálogo de la biblioteca, pero hasta ahora no se había descubierto que se trata de la primera traducción al español de la obra de Erasmo, un pensador capital en el Renacimiento.
Todavía se desconoce cómo ha llegado a la biblioteca del Museo en Amsterdam el manuscrito, que está escrito sobre un pergamino "simple" de 19x15 centímetros y escrito en un tipo de letra atribuible al siglo XVII, según el museo.