Publicidad

Ecuador, 28 de Septiembre de 2024
Ecuador Continental: 12:34
Ecuador Insular: 11:34
El Telégrafo
Comparte

El color de la granada (fragmento)

El color de la granada (fragmento)
07 de diciembre de 2015 - 00:00 - Carla Badillo Coronado, Poeta y periodista ecuatoriana

CREACIÓN JOVEN

Nuestra colaboradora, Carla Badillo Coronado ganó en noviembre el premio a la creación joven en el XXVIII Premio Fundación Loewe de poesía, con El color de la granada. Aquí presentamos un extracto del poemario, que publicará en marzo de 2016 la editorial Visor, organizadora del premio.

 

Escribí El color de la granada a partir de la película homónima del cineasta Sergei Paradjanov, en la que se retrata la vida del poeta armenio del siglo XVIII, Sayat Nova, de una forma no convencional: llena de simbolismos, profundidad filosófica y belleza arcana. En la película, Paradjanov utiliza la granada, fruta-símbolo de supervivencia frente a la opresión y la persecución del pueblo armenio. Sayat Nova fue una especie de Homero que iba de pueblo en pueblo componiendo cientos de canciones. Fue ejecutado por los soldados del sah de Persia Mohammad Kahn Qaja tras negarse a renunciar a sus creencias. Tardé en escribir el poemario el mismo tiempo que una granada demoró en descomponerse frente a mis ojos.

  

CANTO VII

 

Esta religión que es la poesía nadie me la impone

aún en la vibración de una nota desafinada existo

y hay belleza en esta melodía incompleta

porque incompleta fue mi vida

y sin embargo luminosa

por eso ahora extiendo mi mano

como quien pide al menos

un trozo de realidad

Pero sólo la noche toca mi cuerpo enfermo

cuerpo enamorado y enfermo

cuerpo infinito.

 

CANTO IX

 

En el principio fue el caos

y de él provino la armonía de mi voz

por eso canto a pesar del tiempo

No hay final para quien nunca se rinde

por eso dirijo la tropa que carga mi cuerpo

El camino es largo como lengua de cíclope

por ella avanzaré a través de los siglos

Mi lenguaje sobrepasa la oscuridad de estos versos

la verdadera luz jamás se describe.

 

CANTO X

 

Me expulsaron de todo territorio

pues no entendieron las verdades que tenía que cantar

Yo, que apenas traducía los misterios de la noche

encontré en el cielo mi único protector

Bastaba alzar los ojos para leer las profecías

en constelaciones que iluminaban al mundo

—un mundo que nunca las mereció—

Por eso os digo:

miserables los que enclavaron una roca en su pecho

para no correr el riesgo de enamorarse como yo

para no perder la cordura

ni la conciencia

ni el objetivo de una vida plagada de leyes absurdas

Yo no busqué —como ustedes— refugio en la inmortalidad

Yo solo amé profundamente y tras ello dejé testimonio

Mis palabras son caballos incendiando

los campos de la inmensidad

y en ellos seguiré habitando la sagrada locura

Un día mi canto despertará a la multitud

morirá el poeta, pero no su musa

Contenido externo patrocinado

Ecuador TV

En vivo

Pública FM

Noticias relacionadas

Social media